Liliana Bodoc nació en Santa Fe el 21 de julio de 1958
y falleció en la ciudad de Mendoza el 6 de febrero de 2018, y la mayor parte de
su vida transcurrió en Mendoza. Bodoc estudió la Licenciatura en Letras en la
Universidad Nacional de Cuyo y ejerció como docente de Literatura Española y
Argentina en varios colegios de esa universidad. Su exitosa obra la Saga de los
Confines, es una trilogía épica y fantástica basada en la cultura
precolombina en la línea de autores como J.J.R. Tolkien y J.K. Rowling. El
primer libro de esa trilogía, "Los días del venado", se
convirtió rápidamente en best seller, y la misma suerte corrieron "Los
días de la sombra" y "Los días del fuego".
En 2004 y 2014 la
Fundación Konex le dio el Diploma al Mérito y en 2014 le otorgó el Premio Konex
de Platino. En mayo de 2016 recibió el título Honoris Causa de la Universidad
Nacional de Cuyo. En 2008, recibió el premio Barco de Vapor en la Argentina,
por su novela "El espejo africano". Se caracterizó por incursionar en la literatura infantil y juvenil, además de la trilogía escribió
otras catorce obras, entre ellas "Memorias
impuras", "Presagio de carnaval", "Sucedió en
colores" y "El espejo
africano". Sus libros fueron traducidos al alemán, francés,
holandés, japonés, polaco, inglés e italiano.
El siguiente cuento está extraído del libro Sucedió en Colores publicado en al año 2004.
Amarillo
Ye-Lou fue emperador de un vasto territorio ubicado al este del
mundo conocido. El suyo era un imperio dorado donde las porcelanas lucían tan
suaves y pálidas como las mujeres, las mujeres caminaban gráciles bajo el sol,
y el sol picaba como un grano de mostaza.
Este emperador, este Ye-Lou del que les hablo, tenía por
costumbre dormir la siesta.
Las siestas, no importa en qué lugar sucedan, huelen a
papeles envejecidos y zumban como abejas. Y bien..., Ye-Lou las olía, las
escuchaba, y se dormía de pronto en cualquier sitio donde estuviese. La mayoría
de las veces, el sueño lo atrapaba durante su almuerzo; de modo que el plato de
arroz con azafrán quedaba a medio terminar.
Apenas el emperador empezaba a cabecear, su esposa le sugería
que utilizara para su siesta la cama recubierta con escamas de oro. Su
consejero le aconsejaba la cama torneada en bronce, y su médico le recetaba la
cama tapizada con piel de leopardo. Pero Ye-Lou no escuchaba a nadie porque,
fuese donde fuese, Ye-Lou ya estaba durmiendo y roncando.
Cuando los sirvientes del palacio oían los ronquidos, se
apresuraban a cubrir con lienzos las ciento cincuenta y cinco jaulas donde
penaban y trinaban quinientos cincuenta y tres canarios. Las cubrían para que
todo fuese silencio durante la siesta del emperador.
Pero un día, las siestas del emperador dejaron de ser
dulces y plácidas, y se pusieron agrias y difíciles. Como si dijésemos que las
siestas de Ye-Lou pasaron de ser miel a ser limón.
Todo comenzó durante una calurosa siesta de verano, cuando
el durmiente emperador tuvo un horrible pesadilla. Horrible para un emperador
de tan vasto imperio que debía creerse, por necesidad, el más grande, venerable
y digno de amor de todo este mundo.
Su pesadilla comenzó con la aparición de un punto de luz
que fue creciendo, creciendo y creciendo hasta doblarlo en estatura. Después,
la luz le habló con voz gigantesca:
—Oye bien, emperador Ye-Lou. Hay en este mundo alguien más
venerable, más grandioso y más amado que tú. Y en día muy cercano, todos
mirarán su rostro mientras tú te arrastrarás derrotado bajo el peso de su
esplendor.
La primera vez, Ye-Lou no quiso darle demasiada
importancia a su pesadilla, y la alejó de su pensamiento con el mismo ademán de
espantar insectos. Sin embargo, la pesadilla regresó con mayor frecuencia.
Finalmente, todas las siestas del emperador se estropearon con la presencia de
aquella luz gigantesca que traía malas noticias:
—Oye bien, emperador Ye-Lou. Hay en este mundo alguien más
venerable, más grandioso, y más amado que tú. Y en día muy cercano, todos
mirarán su rostro mientras tú te arrastrarás derrotado bajo el peso de su
esplendor.
Casi desesperado, el emperador le preguntó a su esposa qué
podía hacer para terminar con aquel desagradable sueño. Ella estuvo un buen
rato revisando su Gran Libro de Remedios Caseros.
—Tienes que beber una yema de huevo batida con vino blanco
—le dijo su esposa—. Aquí dice claramente que bebiendo una yema batida con vino
blanco se evitan las pesadillas.
El emperador hizo lo que su esposa le aconsejaba. Pero,
para su desdicha, la pesadilla no desapareció. Por el contrario, la luz parecía
crecer con tan buen alimento.
Desesperado, el emperador consultó con su médico.
—Te lo diré claramente... —el médico acababa de hojear a
escondidas el Gran Libro de Remedios Caseros—. Quien desee espantar pesadillas
deberá frotar su frente, sus codos y sus pies con polvo de azufre.
El emperador cumplió puntualmente con las recomendaciones
del médico de palacio. Pero tampoco tuvo suerte... ¡El azufre solamente
consiguió que la luz hablara con voz mineral!
Entonces, verdaderamente desesperado, el emperador le
preguntó a su consejero.
El consejero movió la cabeza en señal de desaprobación, quería
dejar claro que el Gran Libro de Remedios Caseros le parecía pura
charlatanería. Luego carraspeó, y recitó su sabio consejo: para no sufrir
pesadillas durante las siestas bastaba con no dormir la siesta.
—El que no duerme no sueña, ¡oh, venerable!, ¡oh
emperador! —dijo el consejero—. Si tú no duermes la siesta, ¡oh, emperador!,
¡oh, venerable!, tus pesadillas terminarán.
Hay que decir y creer que Ye-Lou hizo lo imposible para
seguir aquel consejo que, al fin y al cabo, parecía el más sensato de todos los
que había recibido. A veces, sin embargo, ni lo imposible es suficiente. Cuando
la siesta llegaba al reino de Ye-Lou con su olor a papeles envejecidos y su
zumbar de abejas, el emperador se dormía por mucho que se esforzara en
evitarlo. Se dormía aunque, por su expreso mandato, las jaulas no fuesen
cubiertas y los quinientos cincuenta y tres canarios estuviesen trinando.
Y en cuanto Ye-Lou se dormía, un punto de luz aparecía
justo en el centro de la oscuridad del sueño. La luz crecía con asombrosa rapidez
hasta ocupar todo el espacio de la pesadilla, y entonces hablaba:
—Oye bien, emperador Ye-Lou, hay en este mundo alguien más
venerable, más grandioso y más amado que tú...
Las palabras se repetían idénticas.
—Y en día muy cercano todos mirarán su rostro...
Siesta tras siesta, las cosas se complicaban. Cada nuevo
despertar, dejaba al emperador sumido en un triste ánimo. Luego se pasaba el
resto del día y el resto de la noche deambulando por los pasillos del palacio,
murmurando cosas que nadie entendía, y preguntándose quién sería aquel que iba
a derrotarlo.
Porque el emperador estaba convencido de que la luz de su
pesadilla no hablaba en vano. Lo que esa mala luz le estaba advirtiendo era
algo que en verdad sucedería. Y según sus propias palabras, en día muy cercano.
¿Quién podría ser el que lo obligaría a arrastrarse?
Ye-Lou se tiraba de la cabellera, abría de par en par los ventanales y con los
brazos abiertos gritaba a toda garganta:
—¡Seas quien seas, no permitiré que me derrotes!—. El
grito del emperador atravesaba las inmesas plantaciones de cereales y frutos
que rodeaban el palacio, salía a la ciudad, se metía en los templos, sacudía
las chozas de paja de los campesinos, y desprendía las peras maduras de sus
ramas.
Las personas del reino lo oían y se lamentaban:
—¡Ay! —decían—. Nuestro pobre emperador ha enfermado. Ya
no hace otra cosa que hablar de un poderoso enemigo que sólo existe en sus
siestas.
Ye-Lou enflaquecía ante los ojos de todos. Y sin cesar,
repetía las palabras de la luz.
—Alguien más venerable, más grandioso y más amado...
La ira lograba que, a pesar de su fatiga, el emperador se
mantuviera en pie:
—Pero, ¡quién es! —gritaba—. ¿Quién es él? ¿Quién es...?
Muchas veces, después de esos arranques de furia, Ye-Lou
caía al suelo agotado. Permanecía así durantes largas horas, sin que nadie se
atreviera a acercarse.
Y así estaba el horrible día en que, de repente, alzó su
rostro desfigurado por los insomnios. Y con el color de la envidia.
—¡Muy bien! —El emperador acababa de tomar una espantosa
decisión— ¡No amanecerá el día de mi enemigo! ¡Mando la muerte para todos los
que pretenden ser grandes en mi reino!
Hasta aquel día fatal, Ye-Lou había compartido su vasto
imperio con señores de señoríos, y príncipes que regían provincias opulentas.
Ellos aceptaban a Ye-Lou como único emperador de todo el este. Y, en
retribución a su lealtad, Ye-Lou respetaba sus territorios. Se aliaba con ellos
en caso de necesidad, y compartía los frutos en tiempos de sequía. Pero una
pesadilla estaba a punto de terminar con tan buena vecindad.
El emperador estuvo la noche entera repasando el poder y
las riquezas de cada uno de los príncipes y los señores de su reino. Perdido en
el territorio de la locura, todos ellos le parecían enemigos. Cualquiera podía
ser, en su afiebrada cabeza, el que intentara cumplir el presagio de la
pesadilla.
—Alguien más venerable, más grandioso y más amado que
tú...
Ye-Lou tomó una pluma, un trozo de pergamino, y escribió una
larga lista de nombres.
—Alguno de estos ha de ser el que pretende derrotarme
—decía Ye-Lou, pasando los ojos por su lista de condenados a muerte.
A la mañana siguiente, sus emisarios partieron en las cuatro
direcciones a cumplir la peor orden que Ye-Lou había dado hasta entonces.
Y Ye-Lou se quedó esperando. Miraba hacia el norte y luego
al sur, ansioso por verlos regresar.
A mitad del otoño, los hombres que habían partido llevando
dardos de oro envenenados comenzaron a llegar. Uno tras otro, y al galope,
atravesaron los jardines cubiertos de hojas secas. Desmontaron e hicieron la
reverencia obligada.
—Emperador Ye-Lou, lo que ordenaste se ha cumplido.
Eso significaba que otro dardo había sido disparado con
buena puntería. Eso significaba que Ye-Lou tenía un enemigo menos a quien
temer.
Sin embargo, a pesar de tantos dardos y de tanto otoño, la
pesadilla continuó apareciendo en las siestas del emperador y repitió la misma
amenaza:
—Oye bien, emperador Ye-Lou, hay en este mundo alguien más
venerable, más grandioso y más amado que tú. Y en día cercano todos mirarán su
rostro mientras tú te arrastrarás derrotado bajo el peso de su esplendor.
Ye-Lou abrió de par en par uno de los ventanales más altos
del palacio, y gritó con la voz enronquecida de dolor:
—¡Seas quien seas, jamás me arrastraré ante ti!
El emperador alzó el puño en señal de amenaza. Pero,
frente a su rabia, los trigales continuaron meciéndose al viento como si nada
escuchasen. Fatigado, Ye-Lou dejaba caer su brazo y su voz:
—Pero, ¿quién eres? Sólo debo saber quién eres...
Para ese entonces, todos en su reino le temían. Ni su
dulce esposa, ni su médico, ni siquiera su consejero conseguían devolverle la
calma.
Ye-Lou ya no comía. Iba de un lado al otro murmurando
desgracias y odios. Y apenas si se acordaba de respirar.
El otoño llegaba a su fin... Todos los emisarios habían
regresado, todos los dardos de oro habían sido disparados con precisión. Ye-Lou
ya no tenía vecinos poderosos... Pero, ¡ay, desdichas de todas las desdichas!,
la pesadilla continuaba recitando su terrible presagio.
Pocas siestas después, Ye-Lou despertó con la cabeza
repleta de alaridos que le golpeaban dentro, y hacían que todo se nublara ante
sus ojos. Sudoroso y golpeando los dientes, ordenó que lo vistieran con su
mejor armadura y que le dieran las armas sagradas de sus antepasados.
—¡Tendré que ir a buscarlo yo mismo! —gritó frente sus
sirvientes y sus soldados.
El emperador salió del palacio. Miró hacia todos lados y avanzó
lentamente. Giró de improviso, como para sorprender a alguien que estuviera a
sus espaldas. Pero a sus espaldas sólo había soledad. Así caminó sin rumbo,
tajeando el aire con su espada. Quienes lo vieron pasar, supieron que el
venerable Ye-Lou había enloquecido para siempre.
Ye-Lou caminó y caminó. Atravesó los trigales dando gritos
amenazadores.
—¡Ponte frente a mí! —vociferaba para los campos—. Si en
verdad crees que puedes derrotarme, ¡preséntate y dame pelea!
Al cabo de varias horas, el calor comenzó a agobiarlo.
Dentro de su armadura metálica, el debilitado emperador perdía las escasas
fuerzas que le quedaban. Aun así, continuó andando a grandes pasos, blandiendo
la espada y provocando a su enemigo.
Ya había segado todo el trigal a filo de espada, porque
imaginaba que entre las mieses podía estar oculto el que venía a derrotarlo.
Como no encontró lo que buscaba, se dirigió al campo de mijo. De nuevo destrozó
las plantas nuevas, y de nuevo no consiguió nada.
Su enflaquecido cuerpo no podía continuar. La cabeza latía
de calor dentro del casco. Ya casi no podía ver, y su rodillas se doblaban bajo
el traje de metal.
Con la fuerza que le daba la locura, Ye-Lou llegó hasta el
campo de girasoles.
Dio unos pocos pasos vacilantes y cayó al suelo. Sin
embargo, con gran esfuerzo consiguió ponerse nuevamente de pie. Ante sus ojos
fatigados, los girasoles se hacían enormes y diminutos, se iban, ondulaban,
desaparecían...
Todavía Ye-Lou intentó continuar hasta que, al fin, cayó
de rodillas. Como pudo, se quitó el casco para respirar. Las lágrimas le
quemaban desde los ojos al cuello. El emperador quiso levantarse; pero sus
brazos, delgados como hebras de heno, no pudieron ayudarlo.
Ye-Lou arrastraba su soledad y su locura bajo el esplendoroso
sol del este. A su alrededor, los girasoles, indiferentes a su agonía, miraban
al mismo punto del cielo.
—Y en día cercano todos mirarán su rostro..., mientras tú
te arrastrarás bajo el peso de su esplendor.
El sol resplandeciente en el cielo. Los girasoles,
mirándolo. Ye-Lou llorando su locura contra la tierra.
En el lugar donde habitan los sueños, una pesadilla
sonreía.
Páginas consultadas:
No hay comentarios:
Publicar un comentario